Russian (cyrillic): озираться

Russian (cyrillic) verb 'озираться' conjugated

Aspect

Imperfective

Aspect Pairs

.

Infinitive

озира́ться

Infinitive

ozirát'sja

Present Tense

озира́юсь
озира́ешься
озира́ется
озира́емся
озира́етесь
озира́ются
ozirájus'
ozirájesh'sja
ozirájetsja
ozirájemsja
ozirájetjes'
ozirájutsja

Past

озира́лся
озира́лась
озира́лось
озира́лись
ozirálsja
ozirálas'
ozirálos'
ozirális'

Imperative

озира́йся
озира́йтесь
ozirájsja
ozirájtjes'

Other

Gerund Present

озира́ясь

Gerund Present

ozirájas'

Gerund Past

озира́вшись

Gerund Past

ozirávshis'

Present Participle, Nominative

озира́ющийся
озира́ющаяся
озира́ющееся
озира́ющиеся

Present Participle, Nominative

ozirájushhijsja
ozirájushhajasja
ozirájushhjejesja
ozirájushhijesja

Past Participle, Nominative

озира́вшийся
озира́вшаяся
озира́вшееся
озира́вшиеся

Past Participle, Nominative

ozirávshijsja
ozirávshajasja
ozirávshjejesja
ozirávshijesja

Translations

озираться

Etymology

Sample Sentences

  • – Аннушка... Аннушка ?.. – забормотал поэт, тревожно озираясь, – позвольте, позвольте... (The Master and Margarita)
  • – Иностранный консультант, профессор и шпион ! – озираясь, отозвался Иван. (The Master and Margarita)
  • – Ах так ? ! – дико и затравленно озираясь, произнес Иван, – ну ладно же ! Прощайте... – и головою вперед он бросился в штору окна. Грохнуло довольно сильно, но стекло за шторою не дало ни трещины, и через мгновение Иван забился в руках у [...] (The Master and Margarita)
  • – Бандиты ! – прокричал Иван и вскочил с дивана, но был водворен на него опять. Лишь только его отпустили, он опять было вскочил, но обратно уже сел сам. Он помолчал, диковато озираясь, потом неожиданно зевнул, потом улыбнулся со злобой. (The Master and Margarita)
  • Левий отпрыгнул от стола, дико озираясь, и выкрикнул: (The Master and Margarita)
  • [...] как администратору сказали, что он своим поведением, глупым и безрассудным, мешает следствию по важному делу и за это, конечно, будет отвечать, Варенуха разрыдался и зашептал дрожащим голосом и озираясь, что он врет исключительно из страха, опасаясь мести Воландовской шайки, в руках которой он уже побывал, и что он просит, молит, жаждет быть запертым в бронированную камеру. (The Master and Margarita)
  • – А, понимаю, – сказал мастер, озираясь, – вы нас убили, мы мертвы. Ах, как это умно ! Как это вовремя ! Теперь я понял все. (The Master and Margarita)
  • [...] начинает хлестать лунная река и разливается во все стороны. Луна властвует и играет, луна танцует и шалит. Тогда в потоке складывается непомерной красоты женщина и выводит к Ивану за руку пугливо озирающегося обросшего бородой человека. Иван Николаевич сразу узнает его. Это – тот номер сто восемнадцатый, его ночной гость. Иван Николаевич во сне протягивает к нему руки и жадно спрашивает: (The Master and Margarita)

Cite this page

  • Harvard Referencing: Verbix 2025, Russian (cyrillic) verb 'озираться' conjugated, Verbix, viewed 3 Apr 2025, <https://verbix.com/webverbix/go.php?D1=214&T1=озираться>
  • APA Referencing: Verbix (2025, Apr 3) Russian (cyrillic) verb 'озираться' conjugated. Verbix Verb Conjugator. Retrieved from https://verbix.com/webverbix/go.php?D1=214&T1=озираться
Report an error