Japanese: うめる

Japanese verb 'うめる' conjugated

Verb class

Ichidan

Glossary lookup

umeru
うめる
埋める

Nonpast Indicative

Affirmative

Plainumeru
Politeumemasu

Negative

Plainumenai
Politeumemasen'

Affirmative

Plainうめる
Politeうめます

Negative

Plainうめない
Politeうめません

Affirmative

Plain埋める
Polite埋めます

Negative

Plain埋めない
Polite埋めません

Past Indicative

Affirmative

Plainumeta
Politeumemashita

Negative

Plainumenakatta
Politeumemasen' deshita

Affirmative

Plainうめた
Politeうめました

Negative

Plainうめなかゝた
Politeうめません でした

Affirmative

Plain埋めた
Polite埋めました

Negative

Plain埋めなかゝた
Polite埋めません でした

Volitional

Affirmative

Plainumeyou
Politeumemashou

Negative

Plainumemai
Politeumemasumai

Affirmative

Plainうめよう
Politeうめましょう

Negative

Plainうめまい
Politeうめますまい

Affirmative

Plain埋めよう
Polite埋めましょう

Negative

Plain埋めまい
Polite埋めますまい

Presumptive

Affirmative

Plainumeru darou
Politeumeru deshou

Negative

Plainumenai darou
Politeumenai deshou

Affirmative

Plainうめる だろう
Politeうめる でしょう

Negative

Plainうめない だろう
Politeうめない でしょう

Affirmative

Plain埋める だろう
Polite埋める でしょう

Negative

Plain埋めない だろう
Polite埋めない でしょう

Past Presumptive

Affirmative

Plainumeta darou
Politeumeta deshou

Negative

Plainumenakatta darou
Politeumenakatta deshou

Affirmative

Plainうめた だろう
Politeうめた でしょう

Negative

Plainうめなかゝた だろう
Politeうめなかゝた でしょう

Affirmative

Plain埋めた だろう
Polite埋めた でしょう

Negative

Plain埋めなかゝた だろう
Polite埋めなかゝた でしょう

Continuative (te-form)

Affirmative

Polite Iumete
Politeumemashite

Negative

Polite Iumenai de
Polite IIumenakute
Politeumemasen' de

Affirmative

Polite Iうめて
Politeうめまして

Negative

Polite Iうめない で
Polite IIうめなくて
Politeうめません で

Affirmative

Polite I埋めて
Polite埋めまして

Negative

Polite I埋めない で
Polite II埋めなくて
Polite埋めません で

Continuative (ren'youkei)

Affirmative

ume

Affirmative

うめ

Affirmative

埋め

Progressive

Affirmative

umete iru

Affirmative

うめて いる

Affirmative

埋めて いる

Imperative

Affirmative

Abruptumero; umeyo
Plainumenasai

Negative

Abruptumeruna
Plainumenasaru na

Affirmative

Abruptうめろ; うめよ
Plainうめなさい

Negative

Abruptうめるな
Plainうめなさる な

Affirmative

Abrupt埋めろ; 埋めよ
Plain埋めなさい

Negative

Abrupt埋めるな
Plain埋めなさる な

Request

Affirmative

Polite Iumete kudasai
Polite IIoume kudasai
Honorificoume nasaimase

Negative

Polite Iumenai de kudasai
Honorificoume nasaimasu na

Affirmative

Polite Iうめて ください
Polite IIおうめ ください
Honorificおうめ なさいませ

Negative

Polite Iうめない で ください
Honorificおうめ なさいます な

Affirmative

Polite I埋めて ください
Polite IIお埋め ください
Honorificお埋め なさいませ

Negative

Polite I埋めない で ください
Honorificお埋め なさいます な

Provisional

Affirmative

umereba

Negative

umenakereba

Affirmative

うめれば

Negative

うめなければ

Affirmative

埋めれば

Negative

埋めなければ

Conditional

Affirmative

Plainumetara
Politeumemashitara

Negative

Plainumenakattara
Politeumemasen' deshitara

Affirmative

Plainうめたら
Politeうめましたら

Negative

Plainうめなかゝたら
Politeうめません でしたら

Affirmative

Plain埋めたら
Polite埋めましたら

Negative

Plain埋めなかゝたら
Polite埋めません でしたら

Alternative

Affirmative

Plainumetari
Politeumemashitari

Negative

Plainumenakattari
Politeumemasen' deshitari

Affirmative

Plainうめたり
Politeうめましたり

Negative

Plainうめなかゝたり
Politeうめません でしたり

Affirmative

Plain埋めたり
Polite埋めましたり

Negative

Plain埋めなかゝたり
Polite埋めません でしたり

Potential

Affirmative

umerareru

Affirmative

うめられる

Affirmative

埋められる

Passive / Respectful

Affirmative

umerareru

Affirmative

うめられる

Affirmative

埋められる

Causative

Affirmative

umesaseru

Affirmative

うめさせる

Affirmative

埋めさせる

Causative Passive

Affirmative

umesaserareru

Affirmative

うめさせられる

Affirmative

埋めさせられる

Honorific

Affirmative

Infinitive Ioume ni naru
Infinitive IIoume nasaru

Affirmative

Infinitive Iおうめ に なる
Infinitive IIおうめ なさる

Affirmative

Infinitive Iお埋め に なる
Infinitive IIお埋め なさる

Humble

Affirmative

Infinitive Ioume suru
Infinitive IIoume itasu

Affirmative

Infinitive Iおうめ する
Infinitive IIおうめ いたす

Affirmative

Infinitive Iお埋め する
Infinitive IIお埋め いたす

Kanji

The Kanji symbols related to the verb are shown below. The small numbers indicated the order of the strokes.

Translations

umeru

Additional Information

Ichidan

Sample Sentences

  • [...] な泣きそうになりましたよ。歌を歌ってないときは絵を描いてました。女房のやつは彼女が描いた花の絵を持っとりましてね。農場をあきらめんとならんくなったとき、たくさん売りに出されたんですよ。でもミス・ジョウリフはいちばん大きいのを手放そうとはなさらんかった。買いたいって連中は多かったんですが、あれはとっておくことにしたらしく、今でもあの人の手元にありまさあ。看板みたいにばかでかい絵で、そりゃきれいな花で埋めつくされているんですがね」 (The Nebuly Coat)
  • [...] 名前を伺ってなかったんですよ。ほら、主任司祭はわたしを紹介してくれませんでしたからね。わたしは約束を守りました、ミスタ・ウエストレイ。それからはずっと禁酒してるんで。でも旦那さんは警察にやつらの跡を追わせることはなかったんです。というのは次の日の朝早くに卒中を起こして、二週間後にゃお亡くなりになってしまったんです。ウィドコウムには緑の柵をめぐらしたお父さんとお祖父さんの墓があるんですが、その近くに埋めてさし上げましたよ。黄色いズボンと青いチョッキは羊飼いのティモシー・フォードに形見分けしてやったんですが、あいつはそのあと何年も日曜日になるとそれを着とりました。わたしは旦那さんが埋葬された日に農場を離れてカランに来ました。片手間仕事をやっとったんですが、寺男が病気になってからは墓堀の手伝いをしとりました。で、彼が死んだときに代わりの寺男にされたんで。つぎの精霊降臨祭(註 復活祭後の第七日曜日)で [...] (The Nebuly Coat)
  • [...] を塗り消すことに費やした。ところが大雨のあとは、あの大きな黒い文字が天の邪鬼にも皮膜を透かしてじろりとこちらを見、オルガン奏者は「神の手」の裏をかくのは容易じゃないな、などと軽口をたたいた。ミス・ジョウリフはそんな冗談をくだらないし、無礼だと言い、ドアの上の明かり取り窓に「ベルヴュー・ハウス」と金文字を入れることにしたのだった。ところがカランのペンキ屋は「ベルヴュー」を小さく書きすぎ、残りの空間を埋めるために「ハウス」をあまりにも大きく書いたものだから、オルガン奏者はこの不釣り合いを見てまたしても皮肉を言った。ここが「ハウス」であるのは誰でも知っているが、「ベルヴュー」であることは誰も知らないのだから、あれは逆に書くべきだ、と。 (The Nebuly Coat)
  • 彼女が部屋を出て行ってから、ウエストレイはもう一度絵を子細に眺め、今までにもましてその価値のなさを確信した。色づかいが粗く、輪郭が強調されすぎた最悪の素人画で、与えられた空間を塗りつぶす以外、何の目的もないような印象を与えた。その印象は金箔をかぶせた額縁がことさら凝った、巧みな作りであるという事実によって強められた。ソフィアは何かの折りにこの額縁を手に入れたのだろう、そして内側を埋めるためにこの絵を描いたのだ、彼はそう結論した。 (The Nebuly Coat)
  • 「どうでしょうかね」ウエストレイは言った。「わたしには額の中を埋めるために絵を描いたような気がするんですけど」 (The Nebuly Coat)
  • [...] ~~~ 男声が極端に不足していたため、ミスタ・シャーノールは南側ないし北側の声部に穴が空くことには慣れっこになっていた。詩篇を歌う際は、欠けた声部を左手で補い、必死になって不完全を取り繕おうとしたのだが、しかしマニフィカトの演奏を始めると、豊かな、実に力強いテノールが情感をこめ、正確に歌唱に加わるのを聞いてびっくりした。穴を埋めたのは見知らぬ男で、最初の驚きが過ぎ去ると、聖歌隊は彼を自分たちの技術に精通する者として歓迎し、教会事務員ジャナウエイは彼が入ってきたときの無礼や、ミスタ・ミリガンの反抗的な態度すらも忘れてしまった。大人も少年たちも新しい生命を得て歌った。実際彼らはこれほどの心得の持ち主には是非とも好い印象を与えたいと思い、その聖歌はカラン大聖堂ではひさしぶりに聴く出色のでき映えとなった。ただ見知らぬ男だけはまっ [...] (The Nebuly Coat)
  • [...] 保証はないんだけどね。いいかい、あの気取って歩くクジャク野郎は、あんたやわたしと同じくらいブランダマーを名乗る権利を持ってないんだ。この富というやつにはまったくむかつくな。今じゃあ教会や博物館や病院を建てることができない人間は価値がないと思われている。『みづからを厚うするがゆゑに人々なんぢをほむる』(註 詩篇から)金を持ってりゃひたすら賞賛され、なければ鼻も引っかけられん。ブランダマーなど全員墓に埋められてしまえばいい」彼は細いしゃがれ声をまたもや頭上の穹窿天井に響かせた。「経帷子の代わりに雲形紋章を巻き付けてな。あいつらの忌々しい紋章なんかにゃ石をぶつけてやりたいよ」彼は袖廊の窓高くに描かれた海緑色と銀色の盾を指さした。「日の照るときも、月明かりの差すときも、あれはいつもあそこにある。ここで満月の夜、コウモリに演奏を聴かせるのが楽しみだったんだ、あれがいつも張り出しをのぞきこんでいて、わたし [...] (The Nebuly Coat)
  • [...] の由来は誰も知らなかったが、ドクタ・エニファーは革命が起きて、カランが議会派によって守られていたとき、この近所に軍司令官《ガヴァナー》が宿舎を構えたからではないかと考えていた。この通りは静かな二本の裏道をつなぐ通路の役割を果たしていたが、どちらの裏道よりも静かで、それでいてある種の快適さと安らぎが漂っていた。通りの両端には昔の大砲が据えつけられているため馬車は通ることができない。大砲は砲尾を地面に埋められ、砲口を天にむけ、がっしりした鉄の柱のように突っ立っていた。茶色い小石を敷き詰めた道は、この通りの中央を走る浅い石の溝にむかって緩やかに傾斜していた。家々はピンク色の塗料を塗るのがしきたりになっていて、そのあたりの特徴である鎧戸は、オランダの町を彷彿とさせる明るい色に輝いていた。 (The Nebuly Coat)
  • [...] る時間だと注意した。椅子から立ち上がろうとしたとき、後ろで何かが落ちる音し、振り返って見ると一時的に元通りはめこんであった額縁の下枠が、それ自身の重みでまた外れてしまい、床に落ちたのだった。今まで何度も思ったことだが、額縁は独特な帯状の模様が交錯している見事なものだった。こんな下手な絵が豪華な額に納まっているのは奇妙なことで、ときどき彼はソフィア・フラネリイが安売りでこの額縁を買い、あとでその中を埋めるために花の絵を塗りたくったのではないかと考えた。 (The Nebuly Coat)
  • それは古びて黄色くなった細長い紙で、一昔前から広げられぬままおかれていたため幾つもしわが寄っていた。印刷された文字もあれば手書きの文字もあった。それが結婚証明書であることは即座に分かった――法も予言者もしばしば判断の根幹にすえる、あの「結婚証明書」である(註 マタイ伝から)。印刷の細かな空白部分はことごとく書きこみで埋めつくされ、「千八百年三月十五日、セント・メダード・ウィジン教会にて、紳士ホレイシオ・セバスチャン・ファインズの息子、独身者ホレイシオ・セバスチャン・ファインズ二十二歳は、商人ジェイムズ・フラネリイの娘、未亡人ソフィア・フラネリイ二十一歳と結婚」したことが証人たちの型通りの宣誓とともに記されていた。その下には乱れた読みにくい字で、今はもう黄色に変色したインクの書きこみがあった。「千八百一年一月二日夜 [...] (The Nebuly Coat)

Cite this page

  • Harvard Referencing: Verbix 2025, Japanese verb 'うめる' conjugated, Verbix, viewed 4 Apr 2025, <https://verbix.com/webverbix/japanese/うめる>
  • APA Referencing: Verbix (2025, Apr 4) Japanese verb 'うめる' conjugated. Verbix Verb Conjugator. Retrieved from https://verbix.com/webverbix/japanese/うめる
Report an error